Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
Sebor
请问在中国内地会用"啰哩叭嗦"和"唠叨"这两个字吗? 在台湾我们很常用这用这两个字 就是形容人很爱说话,他的话很多,常常令人觉得很烦因為在台灣我們用很多俗語 有一些是來自台灣話,比如說 阿里不達... 所以我不太確定 啰哩叭嗦 是不是普通話
2 de jul. de 2015 0:18
10
1
Respuestas · 10
0
用的,都用。前者偏贬义,后者可中性,可贬。
4 de julio de 2015
0
0
0
在口语上,台湾使用的汉语和中国大陆使用的汉语的差异除了个别字的发音外,几乎没有差异。
2 de julio de 2015
0
0
0
我不太听到这两句
2 de julio de 2015
0
0
0
罗里吧嗦比较带情绪 而唠叨比较中性 罗里吧嗦 是 比较惹人烦的唠叨
2 de julio de 2015
0
0
0
都用的。
2 de julio de 2015
0
0
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
Sebor
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (taiwanés), Filipino (tagalo), Coreano, Otro
Idioma de aprendizaje
Filipino (tagalo), Coreano, Otro
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
por
10 votos positivos · 2 Comentarios
How to Handle Difficult Conversations at Work
por
13 votos positivos · 4 Comentarios
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
por
42 votos positivos · 31 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.