Busca entre varios profesores de Inglés...
Martin
Is this '鹿' how you say 'deer' in Cantonese? Does it have any particular connotations, etc? Is '鹿' how you say 'deer' in Cantonese? I found here: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/896/ that it might also mean 'state power', is that true? 'Cause I was wondering if there was any additional meaning behind this line: 'For you a deer is just a deer' by a Hong Kong poet. Would really appreciate your help ^^
2 de jul. de 2015 22:10
Respuestas · 2
classical chinese,鹿means,power, but we not ues this meaning now
29 de julio de 2015
1、Yes. We have a set phrase "逐鹿中原"/ ”中原逐鹿“. In this phrase, 鹿 means country or state power 2、Can I know the name of that Hong Kong Poet
3 de julio de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!