Busca entre varios profesores de Inglés...
Stefano
When to use take, bring, carry or fetch?
I often confuse these words, their meaning seems pretty similar and I don't understand which one to use.
22 de jul. de 2015 8:45
Respuestas · 7
1
You may find it helpful to consider the differences in these words in terms of direction:
Take – from your location outbound
Bring – inbound to your location
Carry – any direction
Fetch – from your location outbound AND then inbound to your location.
Some English learners have particular problems with take and bring, depending on their native language. In Chinese for example, both are expressed by the same word. How about Italian?
22 de julio de 2015
1
Think of bring and take in the context of come and go. You take things with you when you go; you bring things when you come. I will bring a cake when I come to see you next week. I am going to take a cake when I go to see my friend. To carry is to literally hold something while you come or go somewhere. I had to carry the shopping home. Can you carry the suitcases to the car for me ? To fetch is to get something and bring it back. When we throw a stick or a ball for a dog and expect it go pick it up and bring it back to us, we are expecting the dog to fetch the ball. Fetch is a slightly old-fashioned word and not used a lot outside of the example I have given. But you can ask someone to fetch something for you - to go and get it and bring it back to you.
22 de julio de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Stefano
Competencias lingüísticas
Inglés, Italiano
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
