乔治 洋鬼子
Difference between 遇到,遇见;遇上? As above. What is the difference between these 3 and could you provide some similiar examples where the meaning changes depending on the word used?
7 de ago. de 2015 7:35
Respuestas · 5
2
你好洋鬼子。the verb 遇 means meet with or encounter, and 到 ,见,上 follow 遇 to work as complement of result. 1 they all can follow people or animals . 我在上海遇到/遇见/遇上了她! 2 If we say "meet some difficulty , problem or bad situation " , we can use 遇到 and 遇上, but we can not use 遇见. 现在公司遇到/遇上了很大的经济困难。我们在海上遇到/遇上了台风。 3 when we express "meet some people and the distance is a little bit far" , we use 遇见, and if when we express " meet some people and the distance is very close" , we use 遇到 or 遇上.
7 de agosto de 2015
1
遇到和遇见相比There is a kind of not too clear feeling, may just pass by。for example我遇到一只狗。Or for things for example 我遇到了一件倒霉的事。 遇见和遇到相比Have a clear sense of,It is generally about people 我遇见了好朋友比利。 遇上和遇到差不多,But there is an accident,Unexpected meeting。for example我今天去买菜竟然遇上了xxx。
7 de agosto de 2015
no distinct difference among them. 遇到 is more colloquial. 遇见 is more written language. 遇上 is both acceptable.
7 de agosto de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!