Busca entre varios profesores de Inglés...
Lian
''Peux-tu m'en donner ?'' ou ''Peux-tu me le donner ?''
Si je veux dire ''Can you give it to me?'' quelle serait la bonne façon de le dire entre ces deux ?
''Peux-tu m'en donner ?''
''Peux-tu me le donner ?''
13 de ago. de 2015 2:48
Respuestas · 6
8
Peux-tu me le donner?
Est-ce que tu peux me le donner?
Tu peux me le donner s'il te plaît?
Those all mean Can you give it to me (please)?
The option with m'en donner is for the idea of "some"...as in some coffee, some cheese, some soup, etc.
- Il y a encore du café si quelqu'un en veut. There's still some coffee if anyone wants some.
- Oh très bien. Peux-tu m'en donner? Oh very good. Can you give me some?
13 de agosto de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Lian
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Español
Idioma de aprendizaje
Francés
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 votos positivos · 0 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
