Busca entre varios profesores de Inglés...
Lian
''Peux-tu m'en donner ?'' ou ''Peux-tu me le donner ?''
Si je veux dire ''Can you give it to me?'' quelle serait la bonne façon de le dire entre ces deux ?
''Peux-tu m'en donner ?''
''Peux-tu me le donner ?''
13 de ago. de 2015 2:48
Respuestas · 6
8
Peux-tu me le donner?
Est-ce que tu peux me le donner?
Tu peux me le donner s'il te plaît?
Those all mean Can you give it to me (please)?
The option with m'en donner is for the idea of "some"...as in some coffee, some cheese, some soup, etc.
- Il y a encore du café si quelqu'un en veut. There's still some coffee if anyone wants some.
- Oh très bien. Peux-tu m'en donner? Oh very good. Can you give me some?
13 de agosto de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Lian
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Español
Idioma de aprendizaje
Francés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votos positivos · 14 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
