Busca entre varios profesores de Inglés...
Alex Diaz
Existe la palabra "ósea" en Español?
Existe la palabra "ósea" en Español?
Por ejemplo:Osea que hablamos ingles y somos nativos de españolNo lo entiendo.
¿Es un error de ortografía?
30 de sep. de 2015 13:26
Respuestas · 4
9
¡Sí! ¡Existe! :D
Es la forma femenina del adjetivo "óseo", que significa "del hueso". Por ejemplo: el paciente necesita un transplante de médula ósea (bone marrow).
Pero, por supuesto, en el ejemplo que tú dices, la escritura debería haber sido "o sea". Significa algo como "I mean" o "in other words". En tu ejemplo, lo traduciría como "so we speak English and (even though?) we're Spanish native speakers.
¡Espero que te ayude!
30 de septiembre de 2015
1
Como lo dijo Fer la palabra ósea si existe, la palabra osea no existe. Se trata de un error muy común, igual que 'aveces, 'nisiquiera' o 'hechar'.
30 de septiembre de 2015
Ósea es un conector explicativo (: tal como: "Es decir"
1 de octubre de 2015
Creo que te refieres a la palabra osea que utilizamos los españoles como "coletilla" (yeah, ajá, sisi, yaya..etc) ósea no existe pero osea sin tilde si, el ejemplo que tú pusiste está bien porque el osea se utiliza a modo de aclaración.
Por ejemplo: Fui a buscarlo en mi cajón y no estaba osea que no encontré nada.
Mañana tengo que trabajar osea que no puedo ir a verte
1 de octubre de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Alex Diaz
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Francés, Italiano, Español
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Francés, Italiano, Español
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
