Busca entre varios profesores de Inglés...
Ramon
一共, 总共
请问, 一共, 总共 有什么差别? 这两个词有什么用法?谢谢 :)
15 de oct. de 2015 20:50
Respuestas · 5
1
我觉得两个没什么差别,都是in total的意思,我去查了新华词典,发现这两个词是互相解释的。
其实我觉得中文主要看字,而不是词,古文都是一个字代表了很多含义。在“一共”和“总共”中,中心词是“共”,前面的“一”和“总”都有“归一、归集”的意思,所以都是由“共”这个词引申出来的。
用法:做副词使用,没什么引申用法,挺简单的。我自己比较喜欢说“一共”!
16 de octubre de 2015
意思没什么差别。 在某种情况下总共这词比一共更有说服性吧。
22 de octubre de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Ramon
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Holandés, Inglés, Alemán, Portugués, Sueco, Tailandés
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Alemán, Portugués, Tailandés
Artículos que podrían gustarte

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 votos positivos · 7 Comentarios

The Curious World of Silent Letters in English
25 votos positivos · 12 Comentarios

5 Polite Ways to Say “No” at Work
29 votos positivos · 7 Comentarios
Más artículos