Busca entre varios profesores de Inglés...
Guillaume
Un abrazo !
Bonjour,
Je me demandais si en français on a un équivalent plus ou moins proche de "un abrazo!" qu'on utilise pour dire au revoir.
On ne peut pas dire "un câlin, une accolade..." mais si on veut envoyer un abrazo... ?
Ça vaut aussi pour la vie de tous les jours d'ailleurs, en fait je n'ai jamais su traduire abrazo, sûrement parce qu'à vrai dire je vois pas grand monde s'en donner.Un abrazo c'est un câlin, amical (pour se saluer) ou sentimental entre deux amants.
C'est ce qu'on traduit par une accolade, ou par câlin.
En espagnol pour dire au revoir on dit "un abrazo", comme si on faisait une accolade d'au revoir.
Je t'embrasse fait plutôt référence à une bise.
21 de oct. de 2015 20:27
Respuestas · 2
"Je t'embrasse" ne marche pas ? Si je comprends bien, c'est plutôt le style écrit, mais il me semble que c'est le plus proche.
Du coup, en russe, on a un équivalent qui est aussi utilisé dans les lettres et par téléphone, donc surtout indirectement.
22 de octubre de 2015
Si tu veux de l'aide, il faudrait peut-être d'abord expliquer ce que c'est, un "abrazo"... ^^
21 de octubre de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Guillaume
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Español
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
30 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
