Busca entre varios profesores de Inglés...
Lola
I don't understand the sentences "Yeh bhi koi jeena hai" and "Yeh bhi koi marna."
These two sentences I found in the lyrics to the song Yaara Seeli Seeli. I understand the meaning of the individual words, but I don't understand these words when they are put together like this (yeh - this; bhi - also, too; koi - anything, anyone; jeena - to live; hai - is; marna - to die).
26 de oct. de 2015 21:34
Respuestas · 5
2
Mr Basil has answered this correctly. Context set by previous sentence is important to understand the meaning of "Yeh bhi koi jeena hai" and "Yeh bhi koi marna".
Great song btw, if you ask me!
27 de octubre de 2015
2
Although my Hindi is totally lousy:---
Yaara seeli seeli birha ki raat ka jalna
Friend, slowly slowly the night of separation burns
Yeh bhi koi jeena hai, yeh bhi koi jeena hai
Is this called living, is this called living?
Yeh bhi koi marna
Is this called dying?
Ref:-
http://www.hindilyrics.net/translation-Lekin/Yaara-Seeli-Seeli.html
I'd take it to mean "Some people have to live (through this night), some have to die" but that's just me. In this context I see (koi = koi log = some people)
27 de octubre de 2015
next time you will post the entire song ,
8 de enero de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Lola
Competencias lingüísticas
Inglés, Hindi, Turco
Idioma de aprendizaje
Hindi, Turco
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
