Encuentra profesores de Inglés
Pablo
吃香喝辣是什么意思?
我正在看着电视剧,听见人说”你们俩吃想哭辣“, 请问是什么意思?多谢!
3 de nov. de 2015 21:05
Respuestas · 7
朋友,jonny yuan解释的很好,怎么没选他为最佳答案呢?你选的那个答案是不准确的。
吃香——是吃好的,尤其是肉。
喝辣——是喝酒
引申为“富足幸福的生活”。
所以,你举的例子“你们俩吃香喝辣“,意思”你们俩生活富足,有吃有喝“,可不是”吃很多好吃的”。
9 de noviembre de 2015
“香” stands for delicious meats..."辣“ refers to good wine. so ,“吃香喝辣” indicates that someone always has meats to eat and good wine available ...( this folk adage was from an ancient time of steep poverty, most of peole that time had rags on their back and little in their belly )....this is the historical background of this adage. in modern times, "吃香喝辣“ just represents that someone has a decent life or live high on the hog...it hints that (1). someone just cares only for himself/herself regardless of his / her family ... (2) .He / She will have the desire to support his or her family and make a better life for them . (follow sb enjoy the prosperous living) ...
5 de noviembre de 2015
Have a decent life?
4 de noviembre de 2015
形容一个人的生活很舒适,能够享受到好的东西。香和辣都象征食物里比较好的东西
4 de noviembre de 2015
"live high on the hog" would be what you're looking for.
4 de noviembre de 2015
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pablo
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Portugués, Español
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Portugués
Artículos que podrían gustarte

Speak More Fluently with This Simple Technique
9 votos positivos · 2 Comentarios

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 votos positivos · 3 Comentarios

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 votos positivos · 7 Comentarios
Más artículos