Busca entre varios profesores de Inglés...
Metalgreg
嬉しい、喜ぶ、楽しむ・・・these all about joy, but...
What's a difference and which situation is the best to use every of this expressions?
30 de sep. de 2008 7:43
Respuestas · 1
2
I try it. sorry terrible English :P
嬉しい=grad or happy
楽しむ=be fun or enjoy
if someone give you a present, you will be happy. (be fun? maybe not, i think)
same in Japanease. "楽しむ" needs some action.
私は野球を楽しむ(I enjoy playing baseball)
私は野球ができて嬉しい(I am grad to play baseball)
喜ぶ is a verb and third person view expression.
I am pleased. "私は喜んでいます" a little rare expression. "私は嬉しいです" is better.
but
She is pleased. "彼女は喜んでいます" is good.
30 de septiembre de 2008
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Metalgreg
Competencias lingüísticas
Bielorruso, Inglés, Japonés, Ruso
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
30 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
