Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
Pablo
「降られちゃった」と「濡れちゃった」 「雨に降られちゃった」と「雨に濡れちゃった」はどちらのほうがいいですか。
19 de nov. de 2015 15:33
5
2
Respuestas · 5
2
雨に降られちゃった=i was caught in the rain 雨に濡れた=I got wet in the rain both of them are correct, it depends on what you wanna say.
19 de noviembre de 2015
2
2
0
自動詞の受身形「降られる」は「いやだ」「困った」という気持ちを表します。 雨が降ると思わなかったのに”降られて”「困った」「いやだった」というニュアンスになります。 例えば となりに大きい家が建った。 (これは単に事実です。) となりに大きい家を建てられて、部屋が暗くなった。(めいわくだ!という意味になります。)
21 de noviembre de 2015
1
0
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
Pablo
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Portugués, Español
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Portugués
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
por
24 votos positivos · 15 Comentarios
Understanding Business Jargon and Idioms
por
9 votos positivos · 0 Comentarios
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
15 votos positivos · 9 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.