Busca entre varios profesores de Inglés...
Juha
Non ti preoccupare
I understand that NON TI PREOCCUPARE means DONT WORRY YOURSELF, however i have been told that to say I DONT WORRY is NON MI PREOCCUPO! Is there a difference if I said NON MI PREOCCUPARE to mean I DONT WORRY or does this change to DONT WORRY MYSELF...however this is has the same meaning in English, please help?
24 de nov. de 2015 22:43
Respuestas · 4
1
It's because NON TI PREOCCUPARE is a command, is imperativo in Italian, which is why I cannot say a command to myself, so we don't say NON MI PREOCCUPARE.
the present tense as in statement is:
IO NON MI PREOCCUPO
TU NON TI PREOCCUPI
25 de noviembre de 2015
1
We never use the form /non mi preoccupare/, the only form we use with /io/ is:
-- [io] non mi preoccupo, (/io/ is optional)
or (with TU) :
- non ti preoccupare
- - non preoccuparti
(exactly the same meaning!)
25 de noviembre de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Juha
Competencias lingüísticas
Inglés, Finés, Italiano
Idioma de aprendizaje
Italiano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 votos positivos · 13 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
