Busca entre varios profesores de Inglés...
Kimberly
Can someone help me a translation of the Arabic phrase, "Baad ma shaab waddoo lil kutab" ?
Secondly, is this a good transliteration in English? Finally, how do you spell this in Arabic (with script)? I can read Arabic, but my level isn't very good. I got this phrase from a recording, which is why I can't spell it. It's from a project with elderly migrants. Thank you for your help!
10 de dic. de 2015 16:35
Respuestas · 6
3
بعد ما شاب ودُّوه الكُتَّاب.
After his hair went white, he went to school. it gives the same meaning of (You can't teach an old dog new tricks ) . Used to criticize someone old trying to do things more suited to young people.
10 de diciembre de 2015
It's old proverb "بعدْ ما شَابْ وَدوه لِلكُتاب" it means that after he became old man, they brought him to (al kuttab) school.
10 de diciembre de 2015
Part of it is Egyptian slang
14 de diciembre de 2015
Thanks to you both! I found this website after googling the Arabic:
http://www.elwatannews.com/news/details/702690
What does it say the original meaning is? I didn't quite get it.
10 de diciembre de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Kimberly
Competencias lingüísticas
Árabe, Holandés, Inglés, Francés
Idioma de aprendizaje
Árabe, Holandés
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
30 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
