Tran Minh Dat
日本語スキル:N1であれば尚良し I am applying for a Japanese company. However, my Japanese is not good enough (just around N3, I think). The company's requirement for Japanese is: 日本語スキル:N1であれば尚良し. Does it mean "if you have N1 (the highest Japanese certificate in Vietnam), it is a plus for you" or "You must have N1 or other higher certificate". Please help me. Thank you you guys in advance. Here's the full recruitment information: HCM-Q.1〕General affairs and Human Resources Staff 給料:1000-1200USD -ベトナム支配人兼現地法人社長の秘書業務(スケジュール管理、来客・電話・メール応対、通訳等) -駐在員サポート業務(ビザ・労働許可書取得、社宅手配、等) -事務所の総務業務(固定資産、社有車管理) -日本語スキル:N1であれば尚良し -英語スキル:Upper intermediate -MS Officeを使うことができる(PCスキルがある)
13 de dic. de 2015 7:33
Respuestas · 1
1
尚 is pronounced なお. It can be replaced by さらに or もっと. "尚良し" therefore means " (much) better". Your first translation is fine.
13 de diciembre de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!