Busca entre varios profesores de Inglés...
규홍
'не знаю русский язык' или 'не знаю русского языка'
здравствуйте
я обычно слышаю "не знаю 'что'". но сегодня видел что в учебнике написано 'не знаю русского языка и не понимаю вашего разговора'.
какая разница 'не знаю 4.п(кого-что?)' и 'не знаю 2.п(кого-чего?)'?
14 de dic. de 2015 22:16
Respuestas · 14
4
В данном случае оба варианта употребительны, но "при глаголах восприятия мысли (видеть, слышать, понимать, думать, знать, хотеть и т. п.) в конструкциях с отрицанием обычно употребляется не винительный, а родительный падеж (не знать чего-либо) " ( цитата с авторитетного для меня сайта www.gramota.ru)
15 de diciembre de 2015
3
Родительный падеж предпочтительней.
Хотя, как написала Надежда, в данном случае оба варианта можно использовать.
Но если взять другое слово, то ситуация меняется.
Физика
Я не знаю (чего?) физику.
Но нельзя сказать: Я не знаю (что?) физика.
15 de diciembre de 2015
Мне кажется, что правильно "не знаю язык". А вариант "не знаю языка" можно отнести к просторечию (https://ru.wikipedia.org/wiki/Просторечие). Но это ничем не подкрепленное мнение.
14 de diciembre de 2015
Мой учитель всегда говорил, если сомневаешься, задавай сам себе вопрос и ответ на него поможет тебе =)
"Ты знаешь русский язык?" Нет, я не знаю русский язык (нельзя сказать я не знаю русского языка в ответе на этот вопрос)
Ты знаешь как переводится этот текст с русского языка? Нет, я не знаю как это переводится с русского языка.
В разговорной речи мы привыкли сокращать или вовсе убирать некоторые слова и те слова которые стали при их отсутствии главными могут склоняться, даже если это не предусмотрено правилами, потому можно услышать фразы "ты не знаешь как это будет с русского языка" или "ты не знаешь русского не будет?(имеется ввиду преподаваемый предмет в школе)"
Правильны оба варианта, но в разных случаях =)
16 de diciembre de 2015
Не знаю русского языка обозначает не знаю особенностей (деталей, глубины) русского языка.
Не знаю русский язык обозначает не знаю даже поверхностно.
Второй вариант звучит в устах иностранца более логичным.
15 de diciembre de 2015
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
규홍
Competencias lingüísticas
Coreano, Ruso
Idioma de aprendizaje
Ruso
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votos positivos · 0 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
