Busca entre varios profesores de Inglés...
Eigo no Sensei
"(을/를) 못해요" 하고 "하지 못해요" 은 달라요? 어떻게달라요?
"(을/를) 못해요" 하고 "하지 못해요" 은 달라요? 어떻게달라요? 아니면100% 같아요?
수영(을) 못해요.
수영(을)하지 못해요.
Are these exactly the same in meaning?
Can they be used in exactly the same situation?
Or is there a slight difference in nuance, or context when one is more appropriate than the other?
3 de ene. de 2016 1:21
Respuestas · 3
2
"(을/를) 못해요" 하고 "하지 못해요" 은 달라요? 어떻게 달라요?
I think the two are the same as far as the connotation goes.
The shorter 못하다 is preferred in conversation and ~지 못하다 in more formal, literary contexts using long-winded style.
Also, in some cases one might be preferred over the other because of surrounding structures which might make the other more awkward. I can't think of a good example of that off-hand but there are situations that make one of them work better than the other.
Same goes for 안 하다 vs 하지 않다.
4 de enero de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Eigo no Sensei
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Japonés, Coreano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 13 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
