Encuentra profesores de Inglés
Yuanyuan
Is there any difference between "just to let you know" and "just let you know"?
Is there any difference between "just to let you know" and "just let you know"?
Do they all mean "In addition""I just want you to know"?
And I don't understand they are used in what kind of situation.
14 de ene. de 2016 16:16
Respuestas · 2
5
As a sentence modifier like "by the way" or "for your information", it should be "just to let you know". The second example can't be used that way, but it might be in a sentence such as "Tell Bob to just let you know when he has finished".
14 de enero de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Yuanyuan
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Danés, Inglés, Japonés, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Español
Artículos que podrían gustarte

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 votos positivos · 2 Comentarios

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 votos positivos · 3 Comentarios

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 votos positivos · 8 Comentarios
Más artículos