Busca entre varios profesores de Inglés...
Adam Haecker
dropping something
which is the more correct way to say you dropped your wallet?
財布が失うた。
財布が落としました。
財布が無くしました。
20 de ene. de 2016 15:14
Respuestas · 1
5
"財布を落としました。" or "財布を無くしました。" is correct.
You need to use "を" instead of "が".
Because a subject is someone (maybe "I or you"), and the wallet is an object.
Another way is "財布が無くなりました。". You can use "が", because a subject is the wallet in this case.
20 de enero de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Adam Haecker
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 votos positivos · 13 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
