Busca entre varios profesores de Inglés...
Becky
솔직하다 vs 정직하다
I usually hear these words use as "정직하게" or "솔직히". Is there a difference in nuance or are they simply synonyms? Thank you!
6 de feb. de 2016 9:32
Respuestas · 4
2
정직하다 is an ethical term (honest)
솔직하다 is an emotional term (frank)
6 de febrero de 2016
1
솔직하다: between being honest and being outspoken.
정직하다: between being honest and being truthful.
그는 정직한 사람이다: He never lies. He is upright and acts morally.
그는 솔직한 사람이다: He says whatever he feels (he has to), even if he knows that his words will upset other people or hurt himself.
6 de febrero de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Becky
Competencias lingüísticas
Inglés, Coreano, Español
Idioma de aprendizaje
Coreano, Español
Artículos que podrían gustarte

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
29 votos positivos · 12 Comentarios

The Curious World of Silent Letters in English
31 votos positivos · 20 Comentarios

5 Polite Ways to Say “No” at Work
35 votos positivos · 9 Comentarios
Más artículos