Busca entre varios profesores de Inglés...
Becky
솔직하다 vs 정직하다
I usually hear these words use as "정직하게" or "솔직히". Is there a difference in nuance or are they simply synonyms? Thank you!
6 de feb. de 2016 9:32
Respuestas · 4
2
정직하다 is an ethical term (honest)
솔직하다 is an emotional term (frank)
6 de febrero de 2016
1
솔직하다: between being honest and being outspoken.
정직하다: between being honest and being truthful.
그는 정직한 사람이다: He never lies. He is upright and acts morally.
그는 솔직한 사람이다: He says whatever he feels (he has to), even if he knows that his words will upset other people or hurt himself.
6 de febrero de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Becky
Competencias lingüísticas
Inglés, Coreano, Español
Idioma de aprendizaje
Coreano, Español
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
