Busca entre varios profesores de Inglés...
Martin
when I write 이천십육 년, do I need to change '육' to '유'?
when I write 이천십육 년, 2016, do I need to change '육' to '유'?
12 de feb. de 2016 11:26
Respuestas · 3
1
you are correct , 이천십육년 is right
but people usually don't use '이천십육년' but "2016"
12 de febrero de 2016
Here it would be pronounced "이천심늉년"^^ And as Park said, just like in English, they usually write the numerals^^ We write "2016" not "twenty-sixteen" or "two thousand sixteen", right? People want to communicate efficiently - shorter is often sweeter.
13 de febrero de 2016
We rerely use '유' for 6. In most cases, we pronounce it '육'.
The only case is that June is the sixth month of year and we say 6월 and pronounce it '유월' - 'YouWol'
12 de febrero de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Martin
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Inglés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Coreano
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
