Encuentra profesores de Inglés
henney
教えてくださいー!
放送されてる
放映中
このふたつは同じ意味ですか?
そしてどっちのほうをよく使いますか?
いつもありがとうございますー!
23 de feb. de 2016 9:14
Respuestas · 3
1
上の方が答えられているように、放送は「電波を通じて」、「情報や番組(映像に限られない)」などを広く送ることを意味するようです。つまり、電波を使って番組などを流す場合は基本的に「放送」を使えます。他方、「放映」は、電波を使っているかいないかに関係なくテレビや映画館で「映像を」流すことを意味します。
つまり、
映画館で映画を放送する×(映画館は電波を使っていないから)
映画館で映画を放映する〇(放映は電波の有無関係なく使える)
テレビで映画を放送する〇(もちろんテレビは電波を使って映像を送っている)
テレビで映画を放映する〇(放映は電波の有無関係なし)
ラジオで番組を放送する〇(放送は映像以外でも情報や番組をながしているなら使える。)
ラジオで番組を放映する×(放映は映像に限られ、ラジオは映像ではない。)
余計に混乱してしまったらすみません笑
23 de febrero de 2016
1
「放送」と「放映」は指すものが違います。「放映」というとテレビで放送する事を意味し、特に映画をテレビ放送する場合によく言われます。
「放送」はテレビに限らず、ラジオも含みます。
〜されてる、〜中、どちらもよく使います。
23 de febrero de 2016
1
『放送』はテレビやラジオなどへ電波使って音声や映像を送信すること、『放映』はテレビを使って映像が放送されることだと思います
私はテレビ番組には『放送されている』を使って、CMや映画には『放映されている』を使っていますよ
23 de febrero de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
henney
Competencias lingüísticas
Japonés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

The Power of Storytelling in Business Communication
44 votos positivos · 9 Comentarios

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 votos positivos · 6 Comentarios

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 votos positivos · 23 Comentarios
Más artículos