Busca entre varios profesores de Inglés...
郭真昊
这是年度第一苦情戏 "这是年度第一苦情戏" 是什么意思啊?
25 de feb. de 2016 12:38
Respuestas · 3
2
means "The most grief and romantic drama of the year"
25 de febrero de 2016
1
This is the saddest story/play of the year
25 de febrero de 2016
年度是一年一度的意思,比如”二零一五年度“就指的二零一五年整个一年的期间。 苦情戏,苦情,指的是令人悲伤、感伤、流泪、伤心、痛苦的感情,戏,这里指电视、电影等等表达的故事,并不是戏剧的意思,因此不是drama。 比如,他二人的恋爱经过给我们上演了一出苦情戏。虽然我用爱情来举例,但苦情戏泛指一切让人伤心的事,比如母子分离之类也是。 其余就不解释了吧。
25 de febrero de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!