Busca entre varios profesores de Inglés...
Lily
Preposition with border?
Is it correct for me to say: "i'm at the border of death"?
14 de mar. de 2016 9:49
Respuestas · 3
4
When you use "at", you need to remember there is some kind of transit. "At" is a point which you meet. So if you use "at the border", it means you have travelled there and reached that point.
14 de marzo de 2016
3
It's worth knowing the different usages of "on" and "at". If you are "at" the border between two countries, you are in the general area of the border. You could be waiting to go through customs, for example. However, if you are "on" the border, you are physically on it, probably standing on it. In some places, you can stand with one leg either side of the line, "on" the border.
When speaking figuratively, it is usual to say "on" and not "at".
We don't usually say "on the border of" but use synonyms like "edge", "verge" and "brink". I don't know why, but we don't usually say : "He is on the border of e.g. madness.
But it is common to say : "He is bordering on e.g. madness".
14 de marzo de 2016
3
Preposition-wise it is OK, I think. 'on' would also work.
It doesn't quite sound right to me though. Perhaps 'on the verge' would be better?
14 de marzo de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Lily
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Alemán, Vietnamita
Idioma de aprendizaje
Inglés, Alemán
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
31 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
