1. Я играю в футбол не хуже тебя. <--- this phrase could say a person a bit offended by the opposite idea.
2. Я играю в футбол так же хорошо, как и ты. - that's what you mean.
Note the space between так and же. That's because 'так' is to be understnad literally "as", and it is paired with хорошо, to mean "exactly as well".
3. Также как и ты, я играю в футбол.
Я играю в футбол! Также как и ты. ---- here it is a conjuction! ('as well' works this way in English too).
It means, I play football. You play football too as I know.
Я играю в футбол, как и ты.
Как и ты, я играю в футбол. ----- the same, with также omitted:)
4. Я играю в футбол, так же, как и ты. - again space. This may mean "as well', or 'in the same manner/method', or 'following the same rules' etc.
Again, the literal meaning of 'tak' that's why space.
In speech 3 and 4 sound the same!! And idstinguished by the intonation only.