Busca entre varios profesores de Inglés...
Gabriel
come under
Hi, everyone
I am translating a paragraph about a feature of Portuguese grammar and I would like to know if it is wrog to say "come under"in the following paragraph:
In "O prédio permanece inacabado" (The building remains unfinished), the gender of the noun "building", according to Rocha Lima, is marked exclusively by the syntactic component. Withing/From/By Lima's theory/model, if the referential is a sexual being, it COMES UNDER the morphological regularity rule"
Thank you so much!Please! Thank you
26 de abr. de 2016 13:49
Respuestas · 4
Yes, you can say "comes under a rule" (although I haven't a clue what the rest of your text means). Perhaps a more common way to express it is to say something is "covered by a rule".
26 de abril de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Gabriel
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Portugués, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Francés, Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votos positivos · 14 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
