Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
kyungmin
这句英文怎么用中文翻译出来? A number of characteristics distinguish a corporation from proprietorships and partnerships.
6 de may. de 2016 15:50
6
0
Respuestas · 6
1
愚见以为这个句子关乎法律定义,是阐述法律定义与权责的一种"开场白",现试译如下: 股份有限公司、个人独资企业和合伙企业各有特征。 注解: 1. 华语法律体系(PRC, Taiwan, Hong Kong, Macau等) 都有相近的《公司法》、《个人独资企业法》与《合伙企业法》。 2. "各有特征"一词已包含了"它们之间的区别"的意思,翻译时不该再叠床架屋。死译是传递准确信息的大忌。
6 de mayo de 2016
2
1
0
独资企业和合资企业还是有很多不同之处的。
14 de mayo de 2016
0
0
0
一些区分独资企业i和合伙企业的特征
6 de mayo de 2016
0
0
0
有一些特征区分大公司与经营者和合伙经营者的不同。
6 de mayo de 2016
0
0
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
kyungmin
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Coreano
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
por
13 votos positivos · 4 Comentarios
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
por
29 votos positivos · 12 Comentarios
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
por
25 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.