Busca entre varios profesores de Inglés...
Davide
「ところ」と「ばかり」の使い方
下記の例文ではどれが正しいか正しくないか教えてください。
それに、正しい文では「ところ」と「ばかり」の使い方の中心に、英語で翻訳していただけませんか。
どうもありがとうございます。
食べるところ 食べるばかり
結婚するところ 結婚するばかり
食べているところ 食べているばかり
結婚しているところ 結婚しているばかり
食べたところ 食べたばかり
結婚したところ 結婚したばかり
食べていたところ 食べていたばかり
結婚していたところ 結婚していたばかり
7 de may. de 2016 23:01
Respuestas · 2
3
時間を表す言葉として「ばかり」を使う場合、正しいのは「〜したばかり」だけです。
There is only one phrase, in that BAKARI has the meaning of the time like TOKRO: TA BAKARI(just, right now)
食べたばかり (さっき食べ終わった)=食べたところ
I ate something right now.
結婚したばかり(新婚、結婚式を挙げてすぐ)≒結婚したところ
just married.
なので他の「ばかり」は間違い……という訳ではなく、文脈によっては正しいものばかりです。
Which doesn't mean other phrases are wrong. It depends on the context.
・ただ〜するだけ、〜以外のことをしない、という意味の「ばかり」
BAKARI: to do only... , not to do but just ...ing
彼は食べるばかりで、何もしない。
He doesn't do anything other than eating.
厄介ごとも片付いたし、あとは結婚するばかりだ。
I finally managed the troubles. Only thing left to do is to marry.
・〜だけではなく、その上、さらに、という意味での「ばかりか」
BAKARI KA: not just, in addition
彼は、結婚している(していた)ばかりか、子供までいる(いた)。
He wasn't just married. He had even a child.
あと、「ところ」には「していたら」「すると」という意味もあります。
TOKORO: and then
昼ごはんを食べていたところ、彼がやって来た。
He came as we had a lunch. (We were having a lunch, and then he came to us.)
8 de mayo de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Davide
Competencias lingüísticas
Inglés, Esperanto, Italiano, Japonés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Esperanto, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
