Encuentra profesores de Inglés
Ghost
Translation of sentence
Hi
Can anybody correct/complete/rephrase this German sentence?
Weil aber für jede herausgelesene Figur jemand aus der realen Welt in die Bücherwelt verschwinden muss, ...
But because for every extracted character, someone from the real world in the Bookland must disappear.
Danke im Voraus!
10 de may. de 2016 1:22
Respuestas · 3
1
That's nearly correct, but look at the case after "in": It's accusative ("in die Bücherwelt"), so it denotes a direction, which means you translate it using "into":
..., someone from the real world must disappear into the World of Books/Bookworld.
Also, "herausgelesen" in the context of a "Bücherwelt" probably means "extracted by reading" or something like that. It's actually a play on words, because "lesen" also has the older meaning "to select, to extract" besides "to read".
10 de mayo de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Ghost
Competencias lingüísticas
Inglés, Alemán, Ruso, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Alemán
Artículos que podrían gustarte

5 Polite Ways to Say “No” at Work
0 votos positivos · 0 Comentarios

Speak More Fluently with This Simple Technique
27 votos positivos · 5 Comentarios

How to Read and Understand a Business Contract in English
21 votos positivos · 4 Comentarios
Más artículos