Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
Kobold
放开肚皮 My understanding that 放开肚皮 means to loosen one's belt in the context of indulging in gluttony. Do you literally have to wear a belt and to loosen it up or is it just a manner of speaking?
15 de may. de 2016 13:57
5
0
Respuestas · 5
1
Means just help yourself! we would like to say 放开肚皮,好好儿吃,多吃点儿!
17 de mayo de 2016
0
1
1
Is commonly said 放开肚皮 “吃 , which means people familiar with each other or friends together to enjoy food and drink
15 de mayo de 2016
0
1
1
It is a manner of speaking which means 'my friend, feel free to eat as much as you can!' Help yourself
15 de mayo de 2016
0
1
0
please eat heartily , fill your stomach with delicious food, have a good appetite!
18 de mayo de 2016
0
0
0
Hey, guy, get ready to pig out at something. Don't be shy.
17 de mayo de 2016
0
0
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
Kobold
Competencias lingüísticas
Bielorruso, Chino (mandarín), Inglés, Ruso
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
por
37 votos positivos · 21 Comentarios
Understanding Business Jargon and Idioms
por
12 votos positivos · 3 Comentarios
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
16 votos positivos · 10 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.