Busca entre varios profesores de Inglés...
Nao
Маленький Принц
Я сейчас читаю книгу под названием≪Маленьшкий Принц≫. И у меня возник вопрос...
"Я вскочил, точно надо мною грянул гром"
Вот что я не понимаю.Это тоже самое "Я вскочил, точно над мной грянул гром."?
18 de may. de 2016 7:08
Respuestas · 5
Всё верно.
Надо мной / надо мною - одно и то же.
В современном языке чаще употребляется "надо мной".
18 de mayo de 2016
ок, спасибо:)
20 de mayo de 2016
Только используйте лучше "мной" , особенно в официальный документах типа "Мной была получена сумма в размере 130 рублей" =) Так как "мною" устаревший вариант и используется он, в основном, в литературных произведениях или стихах для рифмы =) и, обратите внимание "надО мной" так как "наД мной(ю)" чаще используют в литературе придавая смысл "в ожидании чего-то хорошего или плохого" для примера: Над мною тучи пробежали и кажется вот-вот начнется дождь
18 de mayo de 2016
I jumped up as if ...
(in this case, точно = as if)
18 de mayo de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Nao
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés, Polaco, Ruso, Uzbeko
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Inglés, Ruso
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votos positivos · 14 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
