Busca entre varios profesores de Inglés...
Patrick
殺めるってどういうことですか?
殺めるって殺すに似てるって分かるけど具体的にどう違うか教えてくれないでしょうか?
4 de jul. de 2016 20:09
Respuestas · 3
2
古くは違いがあったようですが、現代ではほとんど意味に違いはないでしょう。殺すが一般的で、殺めるの方が文学的な響きがあります。
6 de julio de 2016
In English it means "wring", "strangle" or "press".
4 de julio de 2016
同じですけど、殺める、は古いです。江戸時代な感じです。
また、ちょっとアーティスティックな言い方をするときに殺める、という言い方をするかもしれません。(歌の歌詞など)
もともとは”危める”が”殺める”に変わったみたいです。
4 de julio de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Patrick
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Alemán, Japonés, Coreano, Noruego, Ruso
Idioma de aprendizaje
Japonés, Coreano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 votos positivos · 12 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 votos positivos · 11 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos