Busca entre varios profesores de Inglés...
-
It's been a long time How would you say in Spanish: "It's been a long time since we've seen each other" Here is what I have thought of: "Hace mucho tiempo que nos vimos" "No nos vimos desde mucho tiempo" Are these two phrases good?
5 de nov. de 2008 20:44
Respuestas · 3
2
Hace mucho tiempo que no nos vemos (da a entender que siguen sin verse) Hacía mucho que no nos veíamos (da a entender que se vieron no hace mucho tiempo o se están viendo en ese momento)
5 de noviembre de 2008
2
Yes, but it's better to say "nos hemos visto" instead of "nos vimos". Hace mucho tiempo que no nos hemos visto (you can also say "hace mucho tiempo que no nos veiamos) No nos hemos visto desde hace mucho tiempo.
5 de noviembre de 2008
Well, actually, if you say "nos hemos visto" then "hemos" indicates a continual action, the continual action of seen each other, so, even when may be a common expression in some places, i don't think is the best one! And yes, the translations that you found are good for "it's been a long time" or "it's been a while!" très bien, a bientôt
9 de noviembre de 2008
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!