Busca entre varios profesores de Inglés...
[Eliminado]
¿se murió o ha muerto?
Qual es la buena traducción para: "His father has already died".
- Su padre ya se murió.
- Su padre ya ha muerto.
25 de ago. de 2016 16:54
Respuestas · 14
2
Su padre ya ha muerto es la traducción correcta; también existe el verbo fallecer que es un poco más "formal" a la hora de hablar de la muerte de alguien.
Su padre ya ha fallecido.
25 de agosto de 2016
2
Both of them are ok but, at least where I live people tend to say "fallecido" instead of "muerto" in this case. I think "muerto" is kind of rude and could only be used if you are completely unfamiliar with that person. But if you are talking of someone you know or someone you respect you should use "fallecido" instead.
So... I would say:
"Su padre ya ha fallecido"
or
"Su padre ya falleció"
25 de agosto de 2016
1
Su padre ya ha fallecido.
This is the literally translation. Although it's understandable in both cases!
Regard
25 de agosto de 2016
1
Su padre ya falleció
25 de agosto de 2016
1
Su padre ya ha muerto
25 de agosto de 2016
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
31 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
