Busca entre varios profesores de Inglés...
krasovdm
Il significato dell'espressione "Datti fuoco!"
Ciao a tutti!
Cosa vuol dire quest'espressione? E' una specie di augurio-maledezione?
In quali situazioni si puo usarla?
Grazie in anticipo.
28 de ago. de 2016 20:44
Respuestas · 5
2
Per fortuna e` la prima volta che la sento.
Tutto dipende dal contesto, e dal tono di voce.
Per fortuna NON e` un idioma della lingua italiana, e il suo significato
e` quindi legato a quello delle singole parole.
E` decisamente meglio, qualora possibile, troncare i rapporti con qualcuno (andare via, smettere di parlare), prima di
usare una tale maledizione.
Attenzione: la risposta a una frase di questo genere potrebbe essere una azione, e NON una frase.
E` quindi una frase che ha la possibilita` di portare il dialogo da verbale a 'fattuale', o addirittura a criminoso.
28 de agosto de 2016
2
In italiano, "maledizione". Sì, è un augurio infausto, si rivolge a una persona che si detesta/che ci sta creando dei problemi. In certe situazioni - tra amici, per esempio - il significato potrebbe essere scherzoso.
28 de agosto de 2016
1
Dare fuoco = поджигать/поджечь.
Non so se in russo si può dire "зажигайся!", ma in inglese è qualcosa tipo "set yourself on fire!".
На итальянском эту фразу звучит как "иди в жопу!". Это "приглашение" совершить самоубийство огнём и конечно это очень грубо.
28 de agosto de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
krasovdm
Competencias lingüísticas
Inglés, Italiano, Ruso
Idioma de aprendizaje
Italiano
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votos positivos · 1 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
