Busca entre varios profesores de Inglés...
nadeshiko
「浅ましい」と「卑しい」の区別はなんですか
一つ例文があります:
財産目当てで結婚するなんて「浅ましい」。
ここの「浅ましい」は「卑しい」に入れ替われますか。
友達と討論する時は、結果が出ませんでした
この二つの言葉は何かニュアンスがありますか?
19 de sep. de 2016 7:56
Respuestas · 2
入れ替える事ができると思います。
意味の違いは、私の考えでは「卑しい」という時は単にその人を軽蔑していますが、「浅ましい」という時は軽蔑に嘆きのニュアンスが加わると思います。
つまり、次のような気持ちです。
財産目当てで結婚するなんて浅ましい:財産目当てで結婚するなんて、なんて下品な人なんでしょう。見ていて悲しく、不快だ。
財産目当てで結婚するなんて卑しい:財産目当てで結婚するなんて、なんて下品な人なんでしょう。その人を軽蔑します。
19 de septiembre de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
nadeshiko
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Japonés
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 votos positivos · 6 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 votos positivos · 1 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 votos positivos · 1 Comentarios
Más artículos
