Busca entre varios profesores de Inglés...
Lucas
when do you use these conjunctions in French?
''Malgré que'', ''bien que'' et ''sauf que''? Do these expressions have any similar conjunctions in English?
1 de oct. de 2016 18:36
Respuestas · 2
3
Hi !
This is a common mistake that even French native people do, but you can't say "malgré que". The right conjunction is only "malgré" + noun or "malgré le fait que" + verbe (subjonctive).
Example : Malgré son jeune âge il est déjà très mature. / Malgré le fait qu'il soit jeune, il est déjà très mature.
The translation in English would "in spite of" or "despite".
Bien que = although
Sauf (que) = except / except that.
I hope this will help :)
1 de octubre de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Lucas
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Alemán, Portugués
Idioma de aprendizaje
Inglés, Francés, Alemán
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votos positivos · 0 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
