Busca entre varios profesores de Inglés...
Diana
「くらい」と「ぐらい」の違いは何ですか?
「くらい」と「ぐらい」の違いは何ですか?
教えてください。例文もいただけると嬉しいです。
15 de oct. de 2016 7:21
Respuestas · 7
1
どちらも意味の違いはないです^^
話す人が好きな方を使います;)
ですが、個人的に、くらい を使うと少し柔らかい雰囲気になるかと思います。
どれぐらいテニスうまいの?
どれくらいテニスうまいの?
Aくんと同じぐらい。
Aくんと同じくらい。
どれぐらい塩をかけるべき?
どれくらい塩をかけるべき?
これくらいかな。
これぐらいかな。
16 de octubre de 2016
1
意味に違いはなく、話し手の好みでどちらを使うか違うだけだと思います。
「次のバスはどのくらいで来ますか?」 How long will it take till the next bus comes?
ー「あと10分くらいで来ます」/「あと10分ぐらいで来ます」 About 10 minutes.
「あの人ぐらい、私も頑張ったら歌手になれるかなぁ」If I work hard like him, maybe I can be a singer.
言いやすい方を使っている気がします。
お役に立てると嬉しいです♪ 質問があればお気軽に♪
15 de octubre de 2016
1
とても難しい質問です。少なくとも日常の会話においては、ぐらい=gonna, くらい=going to ”ぐらい”(くらいでもおかしくない)の違いしかありません。話し言葉ではぐらいの方が使われるように思います。
It is difficult question. There is a little difference between them like "gonna" and "going to" in daily conversation. I use ぐらい more than くらい orally.
15 de octubre de 2016
1
ちょっとくらいいいでしょ。
ちょっとぐらいいいでしょ。
そんなことぐらい、じぶんでしなさい。
今日ぐらい、ゆっくりしていたい。
きょうぐらい、早く寝なさい。
スプーンいっぱいくらいなら、いいでしょ。
このくらいの雨なら傘はいらない。
食器ぐらい自分で洗いなさい。
15 de octubre de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Diana
Competencias lingüísticas
Inglés, Alemán, Japonés, Coreano, Ruso, Tártaro
Idioma de aprendizaje
Japonés, Coreano
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
