Encuentra profesores de Inglés
Angelika
中国人,需要你们的帮助!
在“其志与众异”里 “其。。。与。。。” 可不可以这么用:“其智慧与班异”。 这个词语是不是不常用的?
22 de oct. de 2016 8:35
Respuestas · 13
你好。“其志与众异”的意思是说“他的志向与大多数人不同”。关于“其智慧与班异”,我不太明白这里的“班”是指什么,望指点。谢谢
22 de octubre de 2016
这是一句很普通的古代文言句子,不是现代汉语。我与skyki观点差不多。
22 de octubre de 2016
不是经常用的
22 de octubre de 2016
这是文言文了吧
虽然日常交流中也掺有文言文
1 de noviembre de 2016
I got your point.But in this sentence,“异”means different,not better.
If you want to have somenone to ask about mandarin,you can add me to friend.be glad to help~
25 de octubre de 2016
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Angelika
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Francés, Alemán, Japonés, Ruso
Idioma de aprendizaje
Inglés, Alemán, Japonés
Artículos que podrían gustarte

The Power of Storytelling in Business Communication
44 votos positivos · 9 Comentarios

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 votos positivos · 6 Comentarios

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 votos positivos · 23 Comentarios
Más artículos