Busca entre varios profesores de Inglés...
Bud
"to omoimasu" meaning
The Japanese phrase "to omoimasu" is translated in English as "I think". However, "I think" in English can have two basic meanings:
1. To express doubt or uncertainty. Example: It is going to rain, I think. (It looks like rain, but I'm not sure.)
2. To express an opinion or view. Example: I think she is pretty. (In my opinion, she is pretty.)
Which of the two English uses does the phrase "to omoimasu" best correspond to?
Thanks.
14 de nov. de 2016 19:13
Respuestas · 4
3
Basically, Japanese " to omou" also has the same meanings as English, but I THINK the second example meets your question. As for the first example, I can replace "I think" with "I guess" because of uncertainty. As for the second example, I have no idea except "I think".
Hope this will help
14 de noviembre de 2016
2
Even expressing strong suggestion , "と思い.ます" is used to pretend politeness.
15 de noviembre de 2016
2
In my experience, both meanings can be implied in Japanese as well, depending on the context. However, in Japanese, it is often used to soften ones opinion too; to be more polite.
15 de noviembre de 2016
I think 1 is included in 2. So both can correspond to "to omoimasu". And many Japanese use it as "humility" again and again. This is true :D.
I hope it will help you.
16 de noviembre de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Bud
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 votos positivos · 12 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
