Busca entre varios profesores de Inglés...
nadeshiko
「ならでは」の文法について
すみません、またしつこい問題を持ってきました
「ならでは」についての質問ですが。辞書に引いて二つの使い方があります
一つは「ならではの・・・・だ」、もう一つは「ならでは・・・ない・・・だ」。
肯定と否定全く反対の接続ですが
どちらも「しかできない」「以外では不可能」「だけに」という意味なんです
だとすれば、
「あの役者ならでは演じられない素晴らしい演技だった」
「あの役者ならでは演じられる素晴らしい演技だった」
「あの役者ならではの演じられる素晴らしい演技だった」どっちでも使えるんでしょうか?
8 de dic. de 2016 3:38
Respuestas · 3
「ならではの+名詞」という表現は日常的によく使われますが(ex.奈良ならではの美味しい奈良漬け)、「ならでは+動詞+ない+名詞」という表現は、全く聞いたことがありません。日本人の私自身、N1の問題集を見て、そんな表現があったのだということを初めて知りました。問題集に載っているのだから「間違い」ではないのでしょうが、もし外国人の方が(日本人でも)そんな言い方をしたら、必ず「その日本語はおかしい」と言われてしまうと思います。いずれにしても、「ならでは+動詞+ない+名詞」が大多数の日本人の実感に反して「正しい」文法なのだとしたら、「ならでは」の正しい用法は
「あの役者ならでは演じられない素晴らしい演技だった」
「あの役者ならではの素晴らしい演技だった」
の二通りになります。例文の中で「正しい」のは一番上のものだけです。しかし基本的に日常会話では「使えない」表現だということを、覚えておいて下さい。
8 de diciembre de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
nadeshiko
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Japonés
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
11 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
