Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
가을 추위
설명해 주세요~ 틀어박힌 방 안에서 독백쯤 /뱉어 내보는 눈뜨고 코베인 놈 '틀어박힌 방 안에서'여기까지 이해가 되는데 '독백쯤'은 독백하고 있다고 이런 뜻이에요? 그리고 '코베인 놈'을 어떻게 이해해야 되요? 전체적으로 쉬운말로 설명해 주세요. 감사합니다.
11 de dic. de 2016 13:01
1
0
Respuestas · 1
1
독백을 뱉다 = 독백을 하다 쯤 = 정도 독백쯤 뱉어 내다 = 독백 비슷한 것을 말하다 눈 뜨고 코 베인다는 속담으로 뻔히 알면서도 당할 때 쓰는 말입니다 눈뜨고 코베인 놈은 뻔히 알면서도 사기를 당한 사람을 나타내는 말입니다.
11 de diciembre de 2016
0
1
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
가을 추위
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Inglés, Coreano
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
por
22 votos positivos · 5 Comentarios
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
por
16 votos positivos · 6 Comentarios
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
por
47 votos positivos · 21 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.