Busca entre varios profesores de Inglés...
Anne
at the moment / at present
The meanings of the two phrases are quite similar in the dictionary. Can you tell me the difference if there is any ? Thanks
16 de feb. de 2017 4:43
Respuestas · 3
2
You may get different answers depending on who you ask. And most English speakers would probably say there's no difference at all.
To me, "at the moment" carries the implication that whatever you're talking about could potentially change *at any moment*, whereas "at present" doesn't have that as strongly.
But that's just my interpretation.
16 de febrero de 2017
1
They both mean the same thing, however, I'd say that "at the moment" is a less formal and the more colloquial of the two. Good luck, Anne! If you have more specific questions, or want more one-on-one help, feel free to message me privately!
16 de febrero de 2017
1
The two expressions mean the same, and for a lot of situations they are interchangeable. They usually differentiate themselves in usage.
Take for example," I am busy at the moment/ I am busy at present". The first sounds more natural, the second not so.
Another example:" This is the problem at present/ this is the problem at the moment." Both are okay, but maybe the first has a sense of urgency to it.
For all intents and purposes, there is no real difference.
16 de febrero de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Anne
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
