Busca entre varios profesores de Inglés...
Tuấn Kiệt
마다 and 에 difference?
When I want to say "How much per an apple?" I will say "사과 한개에 얼마예요?"
But when I want to say "Each person have heart" I will say "사람마다 심장이 있어요"
Is it right that 에 (in the sentence above) is "per" and 마다 is "each"?
The difference is exxactly like English, right? Please help me, thanks!
23 de feb. de 2017 8:32
Respuestas · 2
1
에: per / each / for
마다: each and every
A more accurate translation of "사과 한 개에 얼마예요" would be:
"How much do you charge FOR an apple?"
23 de febrero de 2017
yes, it is right.
(자세한 설명)
"사과 한개에 얼마예요?"
'에'
6. 명사나 대명사에 붙여 그것을 기준으로 한다는 뜻을 가진 조사.
ex)
나는 하루에 두 번씩 세수를 한다.
쌀 한 말에 얼마지요?
두 사람에 하나씩 나눠 가져라.
"사람마다 심장이 있어요"
마다[조사]
'-마다'는 똑같이 관련되는 대상을 나타내는 말에 붙어 '낱낱이 모두/하나도 빠짐없이'를 의미하는 조사.
ex)
날마다 책을 읽는다.
사람마다 성격이 다르다.
영희는 웃을 때마다 보조개가 팬다.
고향을 떠난 뒤로 밤마다 눈물로 지샌다.
집집마다 웃음꽃이 피었다.
23 de febrero de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Tuấn Kiệt
Competencias lingüísticas
Inglés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Coreano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 votos positivos · 13 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
