Busca entre varios profesores de Inglés...
Eva
Profesor profesionalFare o lascire
Ho capito di non capire quando usare "lasciare" invece di "fare". Può qualcuno mi aiutare?
28 de feb. de 2017 14:52
Respuestas · 9
Fare lo usiamo sia come i verbi inglesi "to make" e "to do". Sia come rafforzativo in frasi con altri verbi principali, specialmente nelle azioni che riguardano l'ambito domestico: " fare da mangiare, fare il letto, fare le pulizie etc..." , anche in frasi in cui si esprime un'azione generica, non precisa: " oggi faccio qualcosa, non ho niente da fare; oggi non posso venire ,ho molte cose da fare" In questo caso è sinonimo; di "occupare, intrattenersi".
Può essere usato anche come sinonimo di "risolvere un problema" specialmente quando non si hanno i mezzi per risolverlo.
"Non so come fare per spiegarlo, non so come fare per dirglielo"; l'mpossibilità di risolvere la situazione appunto.
Ed ovviamente il suo significato originario di "creare, costruire", "Domani farò una casetta per gli uccelli, ieri ho fatto un quadro."
Il porblema del verbo fare è che in italiano è un verbo versatile, non ci sono regole grammaticali che lo gesticano sintaticcamente, purtroppo.
Il verbo lasciare indica l'abbandonare un qualcosa od un qualcuno, simile all'inglese "to leave".
"Ho lasciato gli studi" > "ho abbandonato gli studi"
"Ho lasciato il lavoro > ho abbandonato il lavoro > mi sono licenziato.
"Non ti lascerò mai > non ti abbandonerò mai.
"Lascia perdere > rinunciaci, abbandona questo progetto.
Il verbo lasciare viene impiegato anche come sinonimo di "delegare", od "affidare" qualcosa a qualcuno:
"Ti lascio il mio cane per una giornata > ti affido il mio cane per una giornata.
" Non ti lascerei mai mio figlio > non ti affiderei mai mio figlio.
Lasciare può essere sinonimo di "permettere, accosentire" a qualcuno di fare qualcosa, un equivalente del verbo "potere".
"Stasera ti lascio uscire > Stasera hai il permesso di uscire > stasera puoi uscire.
" Domani non ti lascerò andare in discoteca > Domani non potrai anadare in discoteca.
Sono verbi molto usati ma è difficile spiegarli, solo la pratica potrà aiutarti a capire i loro molteplici significati.
1 de marzo de 2017
Here is a good explanation with exercises) http://www.almaedizioni.it/interattive/NE3/LEZIONE_6/Lez6_ese5.htm
28 de febrero de 2017
28 de febrero de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Eva
Competencias lingüísticas
Inglés, Italiano, Sueco
Idioma de aprendizaje
Inglés, Italiano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votos positivos · 14 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
