Busca entre varios profesores de Inglés...
HUxy
split up from or with?
I saw a sentence in a tv show "He has at last split up from that ghastly fish woman". Why it is "from" ?Shouldn't it be "with"? What is the difference between them? Thank you
1 de mar. de 2017 6:00
Respuestas · 1
Hi HUxy,
We use "split up" to indicate break up or separate from a relationship. The preposition "from" is used to indicate separation, removal or exclusion. That is why the sentence is "split up from that.....".
Example: I split up from my wife after a five-year marriage. or We split up after a five-year marriage.
We can also write: I separated from my wife after a five-year marriage.
We can also say "I split up with my wife after a five-year marriage. The preposition "with" is used to indicate the relationship involved. So you are emphasising on the person involved in the relationship (my wife).
Hope this helps.
Cheers,
Lance
1 de marzo de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
HUxy
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votos positivos · 1 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
