Eugy Yue
これらのことばのいみはなんですか : " 返り咲く" , "返り咲き" と " 返咲き "? 皆さんこんにちは!お元気ですか? これらのことばのいみはなんですか?これらの言葉はどのように英語で言うのですか? #1: " 返り咲く" , #2: "返り咲き" #3: 返咲き " 上記を説明するために、実際の例を日本語と英語で記載してください。 いろいろありがとう!!! :)
7 de mar. de 2017 4:28
Respuestas · 3
2
こんにちは。 「返り咲く(かえりざく)」is dictionary form. ex: 彼(かれ)はその試合(しあい)でチャンピオンに返り咲いた。 (He who used to be a champion lost the position once, but got it back with the match.) So, normally it means to take up or come back his old position. 「返り咲き」is the noun. ex: 彼は社長への返り咲きをねらっている。 (He is watching for a chance to get back his position as president.) By the way, a verb with Masu-form without "~masu" is used as a noun. Not always, but often used. Ex: はなします→はなし (talk) : 彼の話は長いです。(His talk is too long.)  行きます→行き : 東京行きの電車に乗ります。(Take a train bound for Tokyo.) I think you will be able to find another meaning of 返り咲くin your dictionary, but we rarely use it in our daily conversation. これからもがんばりましょう!
7 de marzo de 2017
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Eugy Yue
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Chino (shanghainés), Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Japonés, Español
Idioma de aprendizaje
Chino (shanghainés), Francés, Alemán, Italiano, Japonés, Español