Busca entre varios profesores de Inglés...
Brandon
dake vs shika, in terms of meaning "only/just"
Brandon vs. Cyaoeu, fight! (jodan da yo, jodan.)
Anyway, when to use dake, when to use shika?
As always, thanks.
16 de dic. de 2008 4:41
Respuestas · 1
1
Both words mean "only/just", but "dake" may be used in affirmative and negative sentences whereas "shika" can be only used in negative sentences (always followed by "-nai" or "-masen").
ex)
Sore dake desu. (That's all)
Sore dake dewa arimasen. (That's not all)
Sore shika arimasen (That's the only one left)
16 de diciembre de 2008
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Brandon
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés, Español
Idioma de aprendizaje
Japonés, Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
