Ruben
Io voglio sognare Sogno in un mondo dove tutto è bello come in un sogno Sueño en un mundo donde todo es bello como en un sueño I dream about a world where all is beautiful as a dream
16 de dic. de 2008 21:25
Respuestas · 1
OK Ruben, fíjate en las diferencias de las preposiciones en Italiano. Esta es la frase que escribiste, en la forma correcta: "Sogno un mondo dove tutto è bello come un sogno". En italiano, sognare es un verbo transitivo, y no lleva preposición, excepto cuando precede un verbo intransitivo como "diventare" o "essere" o "stare" o "andare" o "venire" . Entonces se escribe " sogno di andare, di diventare , di stare, ect. La preposición "in" equivalente a la española "en" hay que usarla con parsimonia. Signifca "dentro de", pero tan dentro que, por ejemplo, no se dice " cercare nel dizionario" sino " sul dizionario". No se dioce "ho appeso un quadro nell muro" sino " sul muro" Sin embargo, si se trata de un clavo (un chiodo) se dice : "c'è un chiodo nel muro" Hay que aprenderse los casos de memoria. En itliano no se piensa en nadie "si pensa a qualcuno" y cuando uno toma una decisión no dice "he pensando que " sino "ho pensato di".
18 de diciembre de 2008
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!