Busca entre varios profesores de Inglés...
Sungbin Lee
这三个句子的差别
你好,请问一下,下面的三个句子,语法上都对吗?如果是对的,意思也是都一样吗?
1。你流利地说汉语
2。你说汉语很流利
3。你说汉语说得很流利
5 de abr. de 2017 3:02
Respuestas · 13
第三句的语法很正确,但第一句改为“你可以流利地说汉语”,第二句改为“你的汉语很流利”,这样更好。意思都是差不多的,都是“你的汉语非常好”的意思。
5 de abril de 2017
第一句会有点说教的语气在话里,第二第三句就可以用来夸赞人,语气比较绵柔,第三句也可以改成“你汉语说得很流利”。
6 de abril de 2017
2和3意思是差不多的,较常用,夸奖别人的。1不建议使用。
5 de abril de 2017
If you wanna say:Your Chinese is very fluent,don't use the first sentence,the rest of the sentences are commonly used.
5 de abril de 2017
All three sentences are right in grammar.
1。你流利地说汉语 You speak Chinese influently.
2。你说汉语很流利 Your Chinese is very influent.
3。你说汉语说得很流利 It is influent for you to speak Chinese.
5 de abril de 2017
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Sungbin Lee
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Coreano, Latín, Turco
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Inglés, Latín, Turco
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
